I have heard the expression If wishes were horses. I don’t know where I heard this. I am resisting googling this before I write so my writing is not colored by whatever I find on the internets. I keep thinking that if wishes were horses, there would not be enough room on the planet to sustain all of them. And also that wishing and wishing and wishing does not make something true. Desire, desire, desire leads to wishing, wishing, wishing. If every wish were a horse this would be a very strange planet. And what about the horses themselves? Perhaps they are wishing too. What then?
For me, if wishes were horses, there would be a herd indeed.
I did do an internets search and found out that it comes from an old proverb. Horses can be interchanged with birds and fishes. This proverb is recorded in English from quite an early date. A version of the expression appeared in the published works of William Camden in the 17th century. The first known citation of the proverb in the form we now know it is in James Carmichaell’s Collection of Proverbs in Scots:
If wishes were horses, beggers wald ryde.
The date of Carmichaell’s work is unclear, but it does appear to have been published in his lifetime and he died in 1628. Whether it was Carmichaell or Camden who first recorded the proverb is currently not known.
I wonder if this means that beggars didn’t get to ride horses in those days. This should not surprise me. Owning a horse is an expensive proposition. Capitalism would have ensured that those at the bottom of the food chain did not own a horse, which requires food and shoeing and a place to live. No, beggars would not have ridden.
Okay, stream of consciousness, too early because I can’t sleep post is over. Suffice to say, for me, if wishes were horses, I wald haft love.